Traducción

|

Tokio Hotel | Behind the Scenes - Automatic video shoot

TOM: Cuando mencionamos “Automatic” normalmente obtenemos caras raras y gente diciéndonos que suena estúpido… pero ¡es increíble!

BILL: Si prestas atención, te das cuenta de que te pones “automático” muy a menudo en tu vida diaria. Especialmente desde que tenemos esta canción en nuestro bolsillo…

TOM: Vale, déjame explicar la idea de esta canción. En este viaje a Sudafrica solos, hemos visto diez puertas automáticas y esto es automático, eso es automático, hay coches automáticos y estamos diciendo “automático” muchas veces al día. También en Alemán utilizamos “automatic” muy a menudo para dar explicaciones. Los niños aprenden las cosas automáticamente, mucho es automático…

BILL: ¡Y mucho de ello es positivo!

TOM: Verdad, cuando las cosas pasan automáticamente hacen nuestras vidas más fáciles, lo que es algo positivo.

BILL: Sí, la simplifica.

TOM: La única vez que no es positivo es en una relación o en el amor. Cuando llegas a ese punto las cosas se vuelven problemáticas y de eso va la canción.

BILL: Sí, ese es el mensaje.

TOM: Es de verdad la única vez cuando “automatic” da asco…. En una relación. Tío, ¿no hemos escrito unas letras geniales?... oh sí!

traducido por lidia www.maniac-tokiohotel.blogspot.com

0 comentarios:

Publicar un comentario